In 2005, I published a book entitled “Pearls Before Swine.” That title came from the letter of preface to The Prophecies, where Nostradamus wrote in Latin, quoting from Matthew 7:6. Leading up to that quote, Nostradamus explained how the difficulty in understanding his poems (he knew that would be the result before the first edition was published) was due to instructions (from the Christ Spirit) not to injure the innocent, which were those who would never live to see the future of which The Prophecies told. At that time (2004-2005), I saw it was time to take the “Pearls” of wisdom I saw in The Prophecies and make it clearly stated “Before” those who represented the “Swine” of the world that God knows who you are and what you have done. Before 2005, I believed The Prophecies had been cloaked so those “Swine” could not see themselves identified prior, so The Prophecies would have been “trampled underfoot” and “torn asunder,” long before my time. I was prepared to get in their collective face (“Before Swine”), proudly proclaiming the “Pearls” from Jesus Christ (through Nostradamus) that made those “Swine” evident as evil.
That idea was not wrong. Those “Swine” did need to be identified publicly, and I did identify several. The reality was not many people read that book, so the essence was I tossed my book into a pigsty, with it landing in the mud, and not even attracting a snort. That is how I was reading Matthew 7:6 in 2004-2005. I was casting pearls before swine, as some kind of gauntlet being thrown down, as a challenge to do battle. Now, it has dawned on me that is not the only meaning of Matthew 7:6, particularly in regards to how one should read, “pearls before swine.”
Recently, I revisited that section of the preface that leads up to the quote from Matthew 7:6. I did an in-depth interpretation, which I took my time writing. The key to reading Nostradamus has always meant reading slowly, so I would read a little and write a little, and then let it all seep in before reading and writing more. The same words still mean what I said they meant in 2005, and again in 2006, when I wrote The Letters of Nostradamus, but nothing about The Prophecies is so simple that it can be nailed down to only one meaning.
This last time, I viewed the same words from a different angle, and saw a more profound meaning than the one I had seen before. What I wrote this time, I wrote in three parts. Each part is around eight pages, making the total be around 24 pages. This comes from explaining roughly 50 words of text. For anyone interested in knowing what the theme of The Prophecies is, I recommend you find the link I have added to the home page of my website (www.katrinapearls.com). However, this post is written to address a new insight I have had since I wrote those interpretations; and this insight is specifically addressing the part of the quote that warns about “pearls before swine.”
The image that came into my mind was of “Miss Piggy.” I remembered this Muppet as having a string of pearls around her neck. It dawned on me that the creator of that character did that as a tongue-in-cheek remembrance of Matthew 7:6. I then realized that a string of pearls is only visible when hung so they appear “before” the wearer, as a woman’s hair usually covers the back of the neck, and the clasp mechanism is placed in an area where no pearls are strung. Thus, the Miss Piggy character represents “pearls before [a] swine.” This is an image I want you to grasp firmly onto, so here is her picture.
With this image in mind, let me quickly go over the Latin that Nostradamus used to stated the part referencing “pearls before swine.” He wrote, “nec mittaris margaritas ante porcos.” The Latin Vulgate of the same statement shows, “neque mittatis margaritas vestras ante porcos,” which is different, to some degree. Nostradamus wrote “nec,” instead of “neque,” and he omitted the word “vestras.” The missing word (“vestra”) means, “belonging to you, associated with you,” or a possessive version of “you,” as “your,” with the “s” ending placing this in the plural number “yours collectively.” The difference between “nec” and “neque” is “neque” is a “neither-nor” kind of word, implying a needed connection to another negative, while “nec” can simply mean “not, and … not, not … either, neither, nor, or not even.”
The verb in this series is “mittaris,” which is the second person singular present (you personally) passive subjunctive form of “mitto,” meaning, “may you be sent, may you be caused to go, may you be let go, may you be released, may you be discharged, may you be thrown, may you be hurled, may you be cast, may you be launched, may you be dismissed, or may you be disregarded.” This series has traditionally been translated to read, “nor cast your pearls before swine,” and the biblical reading does say that (with “your” part of the quote in Matthew). However, neither Matthew nor Nostradamus state that exclusively (translations are always tricky to nail down to one meaning), with Nostradamus leaving out the “yours collectively” word.
When one realizes there is reason Nostradamus wrote “nec” (simply because it comes from a divine source, there can be no mistakes), one is able to see this series beginning with the instruction of what “not may you be let go.” The statement is of “you,” not of “yours,” as something possessed by you. It is about “you not letting go.” Jesus, through Nostradamus, is then telling us (in the preface of Nostradamus’ work) what the reader (hint: a Christian) “may not be found giving up.” (The word “mitto” can also have the meanings, “to give up, shed, let go, release, or dismiss.”) In other words (to pacify my idea), this series of words is telling Christians what he, she, or it can never be let go off, if they are to retain the title “Christian.”
Now, there is no punctuation between “mittaris” (“to give up”) and “margaritas” (“pearls”), but let’s look at the word “margaritas.” First, it is Latin, so the word does not mean “cocktail” (that is Spanish). The spelling “margaritas” is the Accusative plural form of the word “margarita.” This means it is the direct object noun of the transitive verb (“mittaris”). As the direct object of the verb, which states what “you may not give up,” is “pearls.” Without the possessive pronoun, “you” become the direct object of what not “to give up.”
This equates each Christian as a “pearl.” A Christian is thus made lustrous, as an object of beauty, created over some length of time from one grain of sand, absorbing more and more deposits from it host. Thus, the instruction is “you are a pearl for Christ, which you may not give up,” if you are to remain a “pearl” of Christ.
Now look at the “before swine” part. Jesus is telling “you,” through Nostradamus, “you may not give up” and become a string of “pearls” (you and others like you) beautifying the chest of any number of “pigs.” Each Christian is a “pearl,” but a collection of Christians is the plural number, “pearls.” Then return to that image of Miss Piggy wearing a string of “pearls,” and that is what Christ is warning Christians “not to give up.” Christians are “not to become prize pupils of anything less than Jesus or God.” This means any group one holds dear, and raises up as an idol to God, one is no longer a “pearl” for Christ (a Christian), but a “pearl before swine.”
Some examples (and by far not limited to these) of how Christians fall into this trap (thus needing the warning of Jesus forever remembered) can be seen in the affiliations Christians admire. Christians who are Democrats, and adhere to Democratic Party principles, as if Jesus Christ nailed the planks of their platform together himself, are nothing more than “pearls hanging from the neck of Democratic Party swine.” Take any political party name and substitute freely: Republicans, Socialists, Communists, Marxists, Fascists, Tea Party, etc., etc., etc. The necklace fits all, and the pearls make each “pig” seem legitimate (although the saying goes, “You can put lipstick on a paig, but it is still a pig.”).
Take economic systems and do the same thing. By saying, “Christians believe in Capitalism and a free market,” one has just helped make a necklace of “pearls before money.” Substitute any other form of economic idol and the result is the same. Do the same for movie stars, sports figures, I-pods, luxury cars, all vices, all elements of the material world, and one has disregarded the rule, which states, “you may not be disregarded pearls.” If you go putting any person, place, or thing “before” God, beautifying instead “swine,” you best pray to that “swine” for salvation, because Jesus has made the warning what “no to do.”
What may be very difficult to realize, especially for Christians who love their church, perhaps more than they love their God, the same rule applies to “religions.” The quote comes after Nostradamus explains what the theme of The Prophecies is; and that theme points directly at the “bad” condition into which “religions” would fall. This is not new, as the entire Holy Bible is full of stories of what happens when people pray to idols, even when they have neatly made room for all of them alongside their picture of Jesus Christ. People have turned their backs on God in those cases. God made a commandment against wearing your idols around your neck, which puts them “before God.” A church should never ask a Christian to put its faith in it, all while telling them to also put their faith in God and Christ. By seeking equal status, they have fallen, as “swine” possessed by evil spirits.
I challenge every Christian in the world to tell me where in the Holy Bible Jesus (the Good Shepherd, the True Priest for the One God) led his flock to a position of belief, and then asked for money to help him continue his ministry. I do not believe he ever did that.
I see where he fed a multitude with a spiritual message and five loaves of bread and two fish (with leftovers to gather up afterwards). He had his disciples pass around a plate, but that was to give, not to beg for checks and cash.
He turned over the vendors’ stands, who were selling trinkets (animal sacrifices) on the steps of the Holy Temple. He admonished those who would try to make a buck anywhere near a holy place of worship, much less inside one.
He pointed out how the old widow woman who gave three pennies had given more than all the wealthy who gave a less percentage of their total worth than did she. That was a Temple practice of “tithing,” not a commandment by Jesus. He was only pointing out how hypocritical it was to ask Jews to prove their level of belief through the amount of cash given to the Temple. The money only benefited the Temple priests and not God. God does not need sacrifices of gold or silver. He paves the streets in Heaven with gold, which means it is valueless where God resides.
Finally, when Jesus said, “Give unto Caesar what is Caesar’s,” he was saying that Caesar made the money, let him tax the people for payment in gold and silver coins. If the emperor wants what he made back, give it to him. God does not have a mint with which to make coins. God makes human souls, and His tax is in spiritual “dollars,” not physical ones printed by some Federal Treasury. Perhaps it would be best to say, God expects his tax to be paid in untarnished “spiritual pearls.”
Copyright by Robert Tippett